Ito Daisuke: Photographs of Losolmo Boxing Gym, Cuba.
Collaboration with Aromamora.
Opening Reception: 2010/08/18 19:00~21:00
Party: 2010/8/27 (sat.) 19:00~ Free Entrance.

I'dlike to know what Daisuke Ito was like as a child. He is a delightfulperson, exhuberant, uncalculating, full of joie de vivre. He has anoverwhelming personality that is far removed from our prior expectationsof Japanese. Even though I speak passable Japanese, his kindness intrying to communicate overwhelms his common sense as he chatters away tome in Spanish, a language I do not understand. Then he calms down alittle and we begin to communicate in Japanese.

Was he like this as achild or was it living for 7 years in South and Central America thatshaped him? Or did the young man need to live there to develop in theway he felt he needed to?

Daisuke has lived for 4 years in theFavelas of Rio de Janeiro, in Mexico where he photographed streetwalkersand in Cuba where he took these pictures of Losolmo gym.

Losolmo gym is in Cuba's second city of Santiago. The boys here train barefoot,dressed in little more than rags. The equipment is decrepit. The boxingring floor is unevenly patched together, the ropes are frayed and thereis barely enough equipment to go round and it has produced four worldchampions.

The images are overwhelmingly romantic and beautiful.Each of these impoverished Cuban boys carries the dream of becoming achampion. I think it is not for the money, not even for the fame, butfor these boys to be a boxer is the noble and heroic pinnacle of humanaspiration.

可能的話,我希望能認識到小時候的伊藤大輔。他總是充滿快樂和活力,毫無心機,開心直接顯於表面的一個人。甚至他有一種不同於常人的個性,打破我們一般對日 本人想像中的印象。雖然我的日文能力還大致上過得去,可是有時候當伊藤非常熱切地想竭盡所能表達他心中想法時,常會不由自主地突然用我完全聽不懂的西班牙語對我解釋。之後,總得當他稍稍平靜下來後,我們的對話才得以用日文再繼續。

我想知道的是,當他還是個孩子的時候就像現在這個樣子了嗎?或是,在中南美過去的那七年改變了他? 又或者,他為了適應當地而感到必須成為現在的模樣呢? 伊藤曾居住在里約熱內盧的貧民區(Favelas of Riode Janeiro)長達四年,在墨西哥的時期他拍攝了一組娼婦的作品,而後在古巴停留的期間,便是他拍攝「Losolmo Gym」作品的時候。

Losolmo Gym位在古巴第二大城市聖地牙哥市裡。在那受訓的男孩們都裸赤雙腳,頂多衣著少量的破布。那裡設備破舊,拳擊台參差不齊地併在一起,磨損不堪的繩子和不足的設施,很難讓人想像出這地方曾誕生四屆的拳擊冠軍。

伊藤所拍攝的這組照片出乎意料外地美麗且浪漫。畫面中每位貧困的小小拳擊手們,懷抱著希望,夢想有朝一日也能成為世界拳擊王。我猜想,他們並不是純粹為了獎金,更不是為了成名,而是他們以身為拳擊手感到無以倫比的榮耀和作為最崇高的理想。

Megustaría saber como fue Daisuke en la infancia.En la actualidad es unapersona encantadora, exuberante, No calculadora en fin llena de unavital alegria.El tiene una personalidad dominante que esta lejos de laexpectación de un Japonés común. Aun que yo puedo hablar un Japonés noreprobable, en su amabilidad Daisuke cuando trata de comunicarseconmigo, su sentido común lo abruma y me habla en castellano, lenguajeque para mi es desconocido.Después se calma y comienza a dialogar enJaponés.
Me pregunto yo si el fue así desde niño o fue por habervivido 7 años en Centro y Sudamérica que lo ha moldeado así.O tan solofue que siendo Joven necesitaba vivir ahí para desarrollarse yencontrarse ala vez.
Daisuke ha vivido 4 años en las favelas de Riode janeiro, en Mexico donde ha fotografiado la prostitución en lascalles y en Cuba donde tomo estas fotografias del gimnasio Losolmo.
Elgimnasio de Losolmo esta en la segunda ciudad mas grande de cuba,Santiago.Los chicos que entrenan aquí, lo hacen descalzos vestidos enalgo mas que harapos. El equipo es decrépito. La lona del ring estallena de parches, las cuerdas están deshilachadas y solo hay el equiposuficiente para medio pasarla, aun así este gimnasio ha dado cuatrocampeones mundiales.
las imágenes son abrumadamente románticas ybellas.Cada uno de estos empobrecidos chicos cubanos lleva consigo elsueño de volverse algún día campeón.Yo creo que no lo hacen por eldinero, ni aun por fama, ya que para ellos el ser un boxeador no es masque una noble y heroica cima, es decir la cima de la aspiración humana.


Related Publications: